WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Chronicles 16
1 Chronicles 16
16 / 29
1
chaH qempu' Daq the Duj vo' joH'a', je cher 'oH Daq the midst vo' the juHHom vetlh David ghajta' pitched vaD 'oH: je chaH nobta' meQqu'pu' nobmey je roj nobmey qaSpa' joH'a'.
2
ghorgh David ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' cha'nob the meQqu'pu' cha'nob je the roj nobmey, ghaH ghurtaH the ghotpu Daq the pong vo' joH'a'.
3
ghaH dealt Daq Hoch vo' Israel, both loD je be', Daq Hoch wa' a loaf vo' tIr Soj, je a portion vo' ghab, je a cake vo' raisins.
4
ghaH wIv Dich vo' the Levites Daq minister qaSpa' the Duj vo' joH'a', je Daq celebrate je Daq tlho' je naD joH'a', the joH'a' vo' Israel:
5
Asaph the pIn, je cha'DIch Daq ghaH Zechariah, Jeiel, je Shemiramoth, je Jehiel, je Mattithiah, je Eliab, je Benaiah, je Obed-Edom, je Jeiel, tlhej stringed instruments je tlhej harps; je Asaph tlhej cymbals, ghum QoymoHlaHbogh;
6
je Benaiah je Jahaziel the lalDan vumwI'pu' tlhej trumpets continually, qaSpa' the Duj vo' the lay' vo' joH'a'.
7
vaj Daq vetlh jaj David wa'Dich ordained Daq nob tlho' Daq joH'a', Sum the ghop vo' Asaph je Daj loDnI'pu'.
8
Oh nob tlho' Daq joH'a'. ja' Daq Daj pong. chenmoH Daj ta'mey Sovta' among the ghotpu'.
9
bom Daq ghaH. bom praises Daq ghaH. ja' vo' Hoch Daj marvelous vum.
10
batlh Daq Daj le' pong. chaw' the tIq vo' chaH 'Iv nej joH'a' yItIv.
11
nej joH'a' je Daj HoS. nej Daj qab reH latlh.
12
qaw Daj marvelous vum vetlh ghaH ghajtaH ta'pu', Daj wonders, je the judgments vo' Daj nujDu',
13
SoH tIr vo' Israel Daj toy'wI', SoH puqpu' vo' Jacob, Daj wIvpu' ones.
14
ghaH ghaH joH'a' maj joH'a'. Daj judgments 'oH Daq Hoch the tera'.
15
qaw Daj lay' reH, the mu' nuq ghaH ra'ta' Daq a SaD DISmey,
16
the lay' nuq ghaH chenmoHta' tlhej Abraham, Daj oath Daq Isaac.
17
ghaH confirmed the rap Daq Jacob vaD a statute, je Daq Israel vaD an everlasting lay',
18
ja'ta', “ jIH DichDaq nob SoH the puH vo' Canaan, The lot vo' lIj inheritance,”
19
ghorgh SoH were 'ach a few loDpu' Daq mI', HIja', very few, je foreigners were Daq 'oH.
20
chaH mejta' about vo' Hatlh Daq Hatlh, vo' wa' kingdom Daq another ghotpu.
21
ghaH allowed ghobe' loD Daq ta' chaH wrong. HIja', ghaH reproved joHpu' vaD chaj sakes,
22
“ yImev touch wIj ngoHta' ones! ta' wIj leghwI'pu' ghobe' harm!”
23
bom Daq joH'a', Hoch the tera'! Display Daj toDtaHghach vo' jaj Daq jaj.
24
Declare Daj batlh among the tuqpu', je Daj marvelous vum among Hoch the ghotpu'.
25
vaD Dun ghaH joH'a', je greatly Daq taH praised. ghaH je ghaH Daq taH feared Dung Hoch Qunpu'.
26
vaD Hoch the Qunpu' vo' the ghotpu' 'oH idols, 'ach joH'a' chenmoHta' the chal.
27
quv je majesty 'oH qaSpa' ghaH. HoS je Quchqu'taHghach 'oH Daq Daj Daq.
28
Ascribe Daq joH'a', SoH relatives vo' the ghotpu', ascribe Daq joH'a' batlh je HoS!
29
Ascribe Daq joH'a' the batlh due Daq Daj pong. qem an cha'nob, je ghoS qaSpa' ghaH. lalDan toy' joH'a' Daq le' array.
30
Tremble qaSpa' ghaH, Hoch the tera'. The qo' je ghaH established vetlh 'oH ta'laHbe' taH vIHta'.
31
chaw' the chal taH Quchqu', je chaw' the tera' yItIv! chaw' chaH jatlh among the tuqpu', “ joH'a' reigns!”
32
chaw' the biQ'a' roar, je its fullness! chaw' the yotlh exult, je Hoch vetlh ghaH therein!
33
vaj the Sormey vo' the forest DichDaq bom vaD Quch qaSpa' joH'a', vaD ghaH choltaH Daq noH the tera'.
34
Oh nob tlho' Daq joH'a', vaD ghaH ghaH QaQ, vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH.
35
jatlh, “ toD maH, joH'a' vo' maj toDtaHghach! tay'moH maH tay' je toD maH vo' the tuqpu', Daq nob tlho' Daq lIj le' pong, Daq triumph Daq lIj naD.”
36
ghurtaH taH joH'a', the joH'a' vo' Israel, vo' everlasting 'ach Daq everlasting. Hoch the ghotpu ja'ta', “Amen,” je praised joH'a'.
37
vaj ghaH poS pa', qaSpa' the Duj vo' the lay' vo' joH'a', Asaph je Daj loDnI'pu', Daq minister qaSpa' the Duj continually, as Hoch jaj vum poQta';
38
je Obed-Edom tlhej chaj loDnI'pu', javmaH-eight; Obed-Edom je the puqloD vo' Jeduthun je Hosah Daq taH doorkeepers;
39
je Zadok the lalDan vumwI', je Daj loDnI'pu' the lalDan vumwI'pu', qaSpa' the tabernacle vo' joH'a' Daq the jen Daq vetlh ghaHta' Daq Gibeon,
40
Daq nob meQqu'pu' nobmey Daq joH'a' Daq the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob continually po je evening, 'ach according Daq Hoch vetlh ghaH ghItlhta' Daq the chut vo' joH'a', nuq ghaH ra'ta' Daq Israel;
41
je tlhej chaH Heman je Jeduthun, je the leS 'Iv were wIvpu', 'Iv were mentioned Sum pong, Daq nob tlho' Daq joH'a', because Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH;
42
je tlhej chaH Heman je Jeduthun tlhej trumpets je cymbals vaD chaH vetlh should wab QoymoHlaHbogh, je tlhej instruments vaD the bommey vo' joH'a'; je the puqloDpu' vo' Jeduthun Daq taH Daq the lojmIt.
43
Hoch the ghotpu departed Hoch loD Daq Daj tuq: je David cheghta' Daq ghurmoH Daj tuq.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget